Le remix et l’originalRemix and original


Un petit texte se répand sur Internet. C’est un portrait ciselé du président actuel de notre République, qui se révèle à son terme extrait de Napoléon le Petit, pamphlet de Victor Hugo rédigé en 1852. Voilà l’un des plus réussis remix textuels, une illustration enthousiasmante du pouvoir du réassemblage de parties d’œuvres. Malheureusement, une grande partie de ses lecteurs le croient issu « tel que » de la plume de Victor Hugo et négligent donc la part de création qui a présidé à sa production contemporaine.

Jérôme Garcin, avec toute la subtilité qui est la sienne, a vendu la mèche sans casser l’effet. Il a publié sur le site littéraire du Nouvel Observateur une version du texte où les phrases extraites du texte de Victor Hugo (à divers endroits) sont en italiques et celles ajoutées pour parfaire l’assemblage sont en police normale. Certains m’en voudront de faire preuve de moins de discrétion, mais c’est pour rendre l’hommage qui est dû à l’auteur du remix.

Au fait, comment pouvait-on vérifier ? Il n’existe apparamment qu’une version en ligne librement accessible et indexée du texte intégral du pamphlet de Victor Hugo. Elle se trouve parmi des milliers d’autres œuvres en Français sur Wikisource.


Not available in English, please read the French version/a>.

Aucun commentaire

Laisser un commentaire

Votre courriel ne sera jamais rendu public.Les champs marqués d'un astérisque (*) sont obligatoires